2
Now,/let me tell you about a personal experience. When I was a student in Kyoto,/I often visited temples and shrines. I was wondering/what makes Japanese gardens attractive. I remembered being told/that the essence of Japanese gardens is wabi-sabi. I didn’t know what exactly this expression meant,/so I consulted my dictionary.
Wabi-sabi was defined as “elegant simplicity.” And a more detailed explanation followed:/“Wabi and sabi are the highest aesthetic values/in traditional Japanese arts. They refer to a sense of quiet sadness/and the encouragement of simplicity.” I felt like I was lost in a deep cloud. The concept was too complex/for me to understand. But years later,/as I sat on the wooden veranda of a temple,/looking out at the garden,/I thought I finally had a sense of wabi-sabi.
This episode shows/that it is often very difficult,/if not impossible,/to translate some concepts/from one language into another. This is true/not only for an abstract concept,/but also for commonly used expressions in Japanese. How about mottainai,/shikataganai,/otsukaresama,/itadakimasu,/and itsumo osewa ni natteimasu ? See if you can find/equivalent expressions in English,/or ask your bilingual friends/if they are around.
Now,/let me tell you about a personal experience. When I was a student in Kyoto,/I often visited temples and shrines. I was wondering/what makes Japanese gardens attractive. I remembered being told/that the essence of Japanese gardens is wabi-sabi. I didn’t know what exactly this expression meant,/so I consulted my dictionary.
Wabi-sabi was defined as “elegant simplicity.” And a more detailed explanation followed:/“Wabi and sabi are the highest aesthetic values/in traditional Japanese arts. They refer to a sense of quiet sadness/and the encouragement of simplicity.” I felt like I was lost in a deep cloud. The concept was too complex/for me to understand. But years later,/as I sat on the wooden veranda of a temple,/looking out at the garden,/I thought I finally had a sense of wabi-sabi.
This episode shows/that it is often very difficult,/if not impossible,/to translate some concepts/from one language into another. This is true/not only for an abstract concept,/but also for commonly used expressions in Japanese. How about mottainai,/shikataganai,/otsukaresama,/itadakimasu,/and itsumo osewa ni natteimasu ? See if you can find/equivalent expressions in English,/or ask your bilingual friends/if they are around.