4
Before concluding my talk,/let me share with you/a couple of Japanese words/which I find really interesting.
Imagine that you are strolling in a park/on a bright summer day. You breathe in the fresh air;/you are looking up at the trees;/you see the sunlight/filtering through the leaves. How do you describe this kind of sunlight? Komorebi. I find this fascinating.
I buy lots of books. People ask,/“Have you read all those books?” Of course not! I often leave books unread. I just pile them up/without reading them. Japanese has a word/to describe this kind of “reading”:/tsundoku ! I love it.
As speakers of Japanese,/you may not find these words unique. Yet,/non-native speakers of Japanese/often find them unique to Japan.
Learning English/is not just about words and rules. It can allow us/to see the world in different ways.
Lastly,/may I give you a small piece of advice? Translation is sometimes used/to make sure you have understood/the English text you are reading,/but remember/that there might be something lost in translation.
Before concluding my talk,/let me share with you/a couple of Japanese words/which I find really interesting.
Imagine that you are strolling in a park/on a bright summer day. You breathe in the fresh air;/you are looking up at the trees;/you see the sunlight/filtering through the leaves. How do you describe this kind of sunlight? Komorebi. I find this fascinating.
I buy lots of books. People ask,/“Have you read all those books?” Of course not! I often leave books unread. I just pile them up/without reading them. Japanese has a word/to describe this kind of “reading”:/tsundoku ! I love it.
As speakers of Japanese,/you may not find these words unique. Yet,/non-native speakers of Japanese/often find them unique to Japan.
Learning English/is not just about words and rules. It can allow us/to see the world in different ways.
Lastly,/may I give you a small piece of advice? Translation is sometimes used/to make sure you have understood/the English text you are reading,/but remember/that there might be something lost in translation.