Katsura Sunshine —Making the World Laugh
- Interviewer :
-
Why did you get interested in rakugo ?//
- Sunshine :
-
I first came to Japan/
to see noh and kabuki / One day,/because I was involved/ in the performing arts/ in Canada.// I happened to see rakugo / It was difficult for me/in a casual yakitori restaurant.// to understand the whole story.// But I was impressed with rakugo /because one performer played every role/ in a story.// - I :
-
How did you become a professional rakugo performer?//
- S :
-
I became an apprentice/
of my favorite rakugo performer,/ Generally speaking,/Katsura Bunshi.// I was too old/ So/to enter the rakugo world then.// it was surprising/ He expected me/that he accepted me.// to spread rakugo / He named me Sunshine.//to the world/ in the future.//
- I :
-
What’s important/
when you perform rakugo overseas?// - S :
-
I consider it important/
to keep the original stories,/ By doing this,/including the settings and characters.// international audiences/ As a result,/become absorbed in Japanese culture.// they laugh more.// - I :
-
How did you realize that?//
- S :
-
In a performance/
in the US,/ I didn’t think/I told a Japanese story/ which included an episode/ about a crane and a tortoise.// the audience was familiar with a Japanese crane.// So/I replaced it/ The audience didn’t laugh/with a flamingo.//as much as I had expected.//Later,/ I found out the reason.// The word “flamingo”/brought their minds to Florida/ I realized/because it’s famous for those birds.// I had to keep their minds/ in a Japanese world.//
- I :
-
When you perform rakugo in English,/
what do you keep in mind?// - S :
-
I perform in the same style/
as I do in Japanese.// I use the same rhythms and pauses/for my delivery.// Additionally,/I try to pronounce each word clearly.// - I :
-
So/
you don’t speak English/ as you usually do?// - S :
-
No, I don’t.//
For example,/ I avoid expressions/ Otherwise,/that are specific to Canada.// the audience may imagine/ In short,/that the story happened there.// I consider it important/ Using such English,/that my English is somewhat neutral.// I want to introduce authentic Japanese rakugo / to the world.//